Sociologija
Prevodi

Prevodi

V zbirki Prevodi so izšla naslednja dela:

Naslovnica knjige Zygmunt Bauman Kolateralna škodaZygmunt Bauman: Kolateralna škoda (2013)

Prevod monografije Zygmunta Baumana predstavlja pomembno razvejanje Baumanove misli iz predhodnih monografij o tekoči moderni. Kot piše Bauman ima eksplozivna zmes naraščajoče družbene neenakosti, ki ji je pripisan status kolateralne škode, potencial, da postane najbolj poguben med problemi, s katerimi se bo človeštvo soočalo v 21. stoletju. Svetovno protestno gibanje 15. oktober postavlja monografijo tudi na aktualno pozicijo premisleka izvorov in alternativ globalizacije neenakosti.

Knjigo sta prevedla Urban Tarman in Tjaša Učakar, uredila pa jo je Ksenija Vidmar Horvat, ki je k slovenskemu prevodu med drugim zapisala:

“Bauman se je – potem ko je nekoliko samozadušil svoj prepoznavno kritični glas modernista, ki je, tudi ko se je opiral na ostale sociologe moderniste, temu mainstreamu redno nastavljal ogledalo – s Kolateralno škodo z vso silo vrnil nazaj na pot globalnega intelektualca, ki misli s periferije, medtem ko opisuje center, in diagnosticira jedra, medtem ko potuje po obrobjih. Ne citira zaman Levinasa – etična persona, kot je – , toda filozofskim tonom zaveze humanosti, ki je v skrbi za Drugega, doda jasno sociološko dimenzijo. Skrb za Drugega ni več zgolj normativna gesta, je eksistencialno in politično bistvo razumevanja in delovanja za humano družbo.”

Knjiga je dostopna v Knjigarni filozofske fakultete.

Prelistaj knjigo

Naslovnica knjige Todor Kuljić: Kultura spominjanjaTodor Kuljić: Kultura spominjanja (2012)

Kultura spominjanja spada med znanstvena dela, ki jih odlikujeta precizna kritična analiza in nadgradnja družbene in humanistične misli, ki se je v zadnjem stoletju zgostila v eno najbolj prodornih vej proučevanj fenomenov kolektivnega življenja – to je kolektivni spomin. … Največji dosežek dela pa je, da “kritično teorijo spomina” poveže z empirično analizo evropske zgodovine, druge svetovne vojne, fašizma in antifašizma, komunizma in antikomunizma, in tako poda nastavke za rehistoriziranje same teorije. Sklepno spoznanje Kuljićevega dela je, da sodobno kulturo spominjanja s kritično teorijo lahko razumemo le, če “rabe preteklosti” povežemo s kritiko ideologije in dekonstrukcionistično metodo branja spominov. … Kuljić, razsvetljenec po srcu in duhu, verjame samo v tisti spomin, ki ima moč, da spreminja sedanjost. (dr. Ksenija Vidmar Horvat)

Todor Kuljić je profesor sociologije politike na Oddelku za sociologijo Filozofske fakultete Univerze v Beogradu. Znanstvenoraziskovalno se ukvarja z zgodovino in ideologijo političnih gibanj in režimov, kritiko ideologije v znanosti in politiki, s partijsko in državno birokracijo.

Pričujoči prevod Kulture sećanja je uredniško in redaktorsko skrajšana verzija izvirnika.

Knjiga je dostopna v Knjigarni filozofske fakultete.

Prelistaj knjigo